Carpe карпа!
"Are you guys coming?" Ariadne called.
"Trying to," Eames said back, chuckling at his own dirty joke.
битый час ломаю голову, как бы перевести-то, чтобы и шуточку имса сохранить, и смысл не потерять: ариадна-то не в том смысле парням кричала coming
"Trying to," Eames said back, chuckling at his own dirty joke.
битый час ломаю голову, как бы перевести-то, чтобы и шуточку имса сохранить, и смысл не потерять: ариадна-то не в том смысле парням кричала coming

-
-
08.01.2014 в 16:03ооо, это моя личная любимая засада в фиках и их любимая дурацкая шутка, видимо)
-
-
08.01.2014 в 16:17Дааа уж
В одном из фиков таким макаром один из пейринга умудрился типа взять со второго обещание, что он вместе с ним поедет
-
-
08.01.2014 в 16:18-
-
08.01.2014 в 16:26Iren., вот да
живо вспоминаю статью о бедности русского сексуального языка
ну этот вариант возможен, но как-то он сильно в лоб и не совсем по контексту
-
-
08.01.2014 в 16:57но как-то он сильно в лоб и не совсем по контексту
Ну так с каламбурами так всегда. Контекст тоже надо менять )
Или забить вообще, как вон в Шерлоке сделали
Блин, смотрела как-то с англосабами мультик "Мартынко" и ещё "Москва слезам не верит" - ну и...
А шутка эта с coming настолько штампованная, как мало что.
-
-
08.01.2014 в 17:00Ты мне прям напомнила (хотя это не о том вообще)))
На ФБ был перевод Хибари/Мукуро - неплохой перевод, и фик забавный. Но блин, одно место всё-таки потеряли, обидно.
Сейчас найду.
У меня один из уровней оценки переводов - когда совершенно не хочется лезть в оригинал, чтобы посмотреть, "как всё на самом деле" )) Ну вот на том месте я не выдержала.
-
-
08.01.2014 в 17:08